tag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post1859950762663479237..comments2024-03-11T16:29:13.619-05:00Comments on Lingwë - Musings of a Fish: Lewis’s Lost Aeneid [Updated]Jason Fisherhttp://www.blogger.com/profile/05809154870762268253noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post-11637807935441901962011-03-09T12:59:24.225-06:002011-03-09T12:59:24.225-06:00The link you posted is much older than 2008. In fa...The link you posted is <i>much</i> older than 2008. In fact, those comments are something close to a decade old already. Read <a href="http://oenewsletter.org/OEN/archive.php/essays/drout37_3/" rel="nofollow">the following article</a> (from 2006), which should catch you up. I’m not aware of any substantial developments since this.Jason Fisherhttps://www.blogger.com/profile/05809154870762268253noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post-17771585306380039202011-03-09T12:16:04.483-06:002011-03-09T12:16:04.483-06:00About Tolkien's Translation of Beowulf, Drout ...About Tolkien's Translation of Beowulf, Drout said here: <br /><br />http://www.medievalacademy.org/medacnews/news_drout.htm<br /><br />"I am now working with the Estate, figuring out how best to edit Tolkien’s unpublished translation of Beowulf (which C. S. Lewis edited for him) and his various unpublished commentaries on the poem"<br /><br />That page says copyright 2008. I realize that is pretty old but I don't think I've seen any more recent comments by Drout. I want to hope this means the project is going forward. Does anyone know anything else?Robert Parkerhttps://www.blogger.com/profile/18235639911240785659noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post-23788417707465898052011-03-08T08:50:42.755-06:002011-03-08T08:50:42.755-06:00I’m not sure what you mean, David. Which last sent...I’m not sure what you mean, David. Which last sentence of mine? The one in the main post, prior to the update, or in my penultimate comment? I’ll comment further, but I cannot do so until I know what <i>you</i> meant. I’m surprised to hear you say you don’t have a strong opinion, because it certainly sounds as if you do. You say you don’t dismiss it as false, but your comment suggests you think it more likely to be false than to be true, no? If that’s not what you meant, that I really <i>did</i> misread you and perhaps you should elaborate.Jason Fisherhttps://www.blogger.com/profile/05809154870762268253noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post-17583195028757607322011-03-07T19:47:47.706-06:002011-03-07T19:47:47.706-06:00You may have misread me. I don't have a stron...You may have misread me. I don't have a strong opinion one way or the other either. I did not dismiss it as false, I said it sets off a distinct chorus of warning bells, and it should set off one for you as well, especially given your last sentence.David Bratmanhttps://www.blogger.com/profile/08090662884600828582noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post-37762485878029295672011-03-07T09:38:35.671-06:002011-03-07T09:38:35.671-06:00David, I am sorry (but not surprised) to hear that...David, I am sorry (but not surprised) to hear that. I understand the situation, but it’s really a shame that Hooper and the Lewis Estate have lost your trust. Myself, I don’t have the necessary information, experience, and context for a strong opinion one way or the other.Jason Fisherhttps://www.blogger.com/profile/05809154870762268253noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post-91935051752238731832011-03-05T21:05:21.659-06:002011-03-05T21:05:21.659-06:00To those of us who have been studying posthumous L...To those of us who have been studying posthumous Lewisiana for years, the phrase "rescued from a bonfire" sets off a distinct chorus of warning bells, which none of the testimony that Lewis really did write such a translation can allay.David Bratmanhttps://www.blogger.com/profile/08090662884600828582noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post-13698264567659667242011-03-05T14:07:29.072-06:002011-03-05T14:07:29.072-06:00Tolkien's unfinished "Fall of Arthur"...Tolkien's unfinished "Fall of Arthur", I have heard, has 954 lines.N.E. Brigandhttps://www.blogger.com/profile/17601573470596905112noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post-35842175725104365932011-03-05T09:47:34.614-06:002011-03-05T09:47:34.614-06:00I look forward to the Lewis Aeneid book.
Do you h...I look forward to the Lewis Aeneid book.<br /><br />Do you have any information on the extent of Tolkien's Arthurian poetry/poetic fragments?Wurmbrandhttps://www.blogger.com/profile/17345523517796356674noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9050528436539921312.post-80107217739059698222011-03-04T12:30:18.793-06:002011-03-04T12:30:18.793-06:00I would love to read the Professor's Beowulf s...I would love to read the Professor's Beowulf so I hope you are right!<br /><br />Namarie, God bless, Antane :)Anonymousnoreply@blogger.com